La traducción publicitaria se dirige a departamentos de comunicación, promoción y marketing, empresas de medios de comunicación, editoriales, fundaciones, galerías de arte, centros culturales, empresas de diseño gráfico y otros factores de la comunicación comercial.

Se traducen campañas publicitarias, planes de marketing y diseño creativo, catálogos, productos de maquetación, fichas y presentaciones, instalaciones, programas y otros tipos de productos publicitarios.

Ponte en contacto con nosotros para organizar profesionalmente toda tu estrategia publicitaria.

La transcreación es la traducción de campañas publicitarias en el sector de la comunicación: no solo vale con transmitir el mensaje, sino que además es necesario recoger el trasfondo y generar una emoción o un pensamiento en el destinatario del mensaje

TRANSCREACIÓN

LOS TRANSCREADORES

Los profesionales de la transcreación crean un texto que fomenta la implicación emocional del destinatario; no solamente se traducen significados, teniendo siempre en cuenta factores comunicativos tales como el audio, la imagen y la intención del mensaje original, que se dirige a un público objetivo al que hay que cautivar. 

La transcreación es un método de localización mediante el cual se genera la misma respuesta emocional que se pretende en la campaña publicitaria de origen. Es preciso adaptar a la cultura meta mensajes, intenciones, imágenes, audios y, en suma, todos los elementos que han intervenido en la creación del sistema comunicativo original.

ADAPTACIÓN CULTURAL